きらきら星と

シュール

お別れ

J'y ai réfléchi, beaucoup réfléchi.
La réponse à laquelle j'ai abouti était que je voulais qu'elle soit heureuse, comme un souhait, comme une prière.
C'est tout ce que je voulais.

Si vous vous inquiétez pour moi, merci. Je suis sûre qu'à l'avenir, je pleurerai et je rirai pour des choses stupides. Je pense que c'est le genre de vie que j'ai parce que c'est ce que j'ai décidé de faire.

Merci pour les moments qui semblent nous avoir échappé, comme un clin d'œil.

Ah, une lettre sans âme.
Elle était vide jusqu'à la fin.
C'est aussi ce qui me caractérise.

Prends soin de toi.




考えて、考えて、それはたくさん考えた。
たどり着いた答えは幸せでいてくれたら、、という、願いのような、祈りの気持ちだった。
望むことはそれだけだった。

もしも私の心配などしているのだったら、ありがとうございます。きっとこの先もくだらない事で泣いて、笑っています。そう決めたからそういう人生だと思います。

すれ違ったような、瞬きのような、瞬間をありがとうございました。

ああ、魂のない手紙。
最後まで空虚でした。
それもまたわたしらしい。

お元気で。

星野です 不惑の年を生きます